lunes, 23 de enero de 2012

The working dead (o sea, yo) y el pretérito imperfecto de subjuntivo.

No es por quejarme, sino porque no tengo nada más que contar... porque me tiro en el hospital de 8:20 a 21h en un día que no tengo guardia. Por lo demás, lo único reseñable es que me pinté las uñas de rosa, que he decidido volver a echarme el tinte rosa en el pelo, que este finde no tengo guardias y que ya no puedo ver mis series favoritas.


Bueno, y ahora un poco de culturilla, ya que estos días hemos estado hablando un poco de tiempos verbales:

Alguna vez te preguntaste por qué el pretérito imperfecto de subjuntivo tiene 2 posibles formas de conjugarse? O si son exactamente equivalentes?
Bueno, pues según lo que yo encontré por ahí, te cuento:

- La forma con la terminación -se (amase, temiese, partiese) deriva de la forma latina. La terminada en -ra (amara... etc.) es más moderna y deriva del pluscuamperfecto del castellano (FUENTE: Wikipedia).

- No son exactamente intercambiables, hay casos en que sólo puedes usar -ra. Ejemplo:


- Pero a veces, son sorprendentemente intercambiables:


Y hasta aquí llega mi basto (sí, con b) conocimiento.
Quieres aportar algo más? O compadecerte de mí?

No hay comentarios: